Zビザ申請を代行業者さんが難なくしてくれたおかげで、明日にもパスポートが返って来る!航空券も既に予約していて、これで渡航するための最低限の準備は整う。いよいよ出発の日が近づいてきたー。

 ほんとは3月1日から新学期なのに、出発日は3月4日。3日も遅れてしまったことは申し訳ないと思っているけど、担当の人が「遅れてしまった分は補講でまかなえば大丈夫」と言ってくれたのでその点は安心。ただ、3日あったらどれだけ会話してあげられただろうか・・・時間が勿体無い。

 初海外が単身で、しかも就労目的。少しも怖いと思わないわけもなく、想像するにあれやこれや不安ばっかり思い浮かぶけど、”困ったら連絡してください”って言ってもらってるので気苦労なく渡航できる。空港にも迎えに来てくれるらしいし、至れり尽くせり。「電車バスとかで学校まで来てくださいね~」とかだったらかなり焦ってたかもしれないな。

 一抹の不安といえば、仁川でちゃんと乗り継ぎできんのか? 日本国内ならまだしも、韓国で日本語通じるのだろうか。一人でろくに飛行機乗ったこともないのに。

Vietnamese

Nhờ công ty đại lý làm visa nhanh chóng, hộ chiếu của tôi sẽ được trả lại vào ngày mai! Vé máy bay cũng đã được đặt, vậy là đã hoàn tất những thủ tục tối thiểu để xuất ngoại. Cuối cùng, ngày khởi hành cũng đã đến gần!

Thực ra học kỳ mới bắt đầu từ ngày 1 tháng 3, nhưng tôi sẽ khởi hành vào ngày 4 tháng 3. Việc trì hoãn 3 ngày khiến tôi cảm thấy rất áy náy. Tuy nhiên, người phụ trách đã nói rằng “chúng ta có thể bù đắp phần thiếu hụt bằng cách ôn tập bổ sung”, vì vậy tôi đã an tâm phần nào. Chỉ tiếc là, 3 ngày đó tôi có thể trò chuyện nhiều hơn biết bao nhiêu… Thật lãng phí thời gian!

Đây là lần đầu tiên tôi đi nước ngoài một mình, lại là đi làm việc. Nói không sợ là dối lòng, trong đầu tôi hiện lên đủ thứ lo âu. Nhưng may mắn là tôi được dặn dò “nếu gặp khó khăn hãy liên hệ”, vì vậy tôi có thể yên tâm xuất ngoại. Nghe nói họ còn đến đón tôi ở sân bay nữa, thật chu đáo quá! Nếu họ bảo “hãy đi xe buýt hay tàu điện ngầm đến trường nhé”, có lẽ tôi sẽ rất lo lắng.

Nỗi lo duy nhất của tôi là liệu tôi có thể chuyển tiếp chuyến bay ở Incheon suôn sẻ hay không? Trong nước thì không sao, nhưng liệu ở Hàn Quốc có ai nói tiếng Nhật không nhỉ? Tôi còn chẳng đi máy bay nhiều lần nữa.

Source: https://mainichi-nonbiri.com/diary/china/p20150226/

Categorized in:

China,