大学での生活

今週から授業始まりました。
その前に授業という言い方が正しいかどうかはちょっと疑問。院生は自分から研究していく姿勢が必要だから先生から一方的に知識を与えられる授業っていう言い方はなんか変じゃない?っていう空気感が建物全体と先生から漂ってて、どういったらいいのか分かんないけど授業って書いておきます。

さっそく中国人留学生の友達が3人くらいできました。日本人の友達は一向にできないんだけど、どうも外国人と接してるほうが気楽。初対面の距離の取り方が日本人よりも近くてすぐ仲良くなれるからやりやすいです。

一応今期受講する授業は全部受けました。5つあるんですけど、うち3つは私一人だけの受講で先生と一対一です。日本語教師が学生と一対一で授業やるっていうと私は結構やりにくいんですけど… 大学院の授業だったら話す話題が無限にあるから一対一でもあんまり先生は困ってる感じはなかったです。というかむしろ一人で先生独占できるかと思うと私としてはお得だなーと思ってます。

ほとんど私が毎週論文を読んでそれを授業で説明して疑問点挙げてくださいみたいな形式で、これは典型的な授業ではないです。日本語教育的に言うと反転授業かな。しかもこれが大学院の一般的な形式らしい。今までは本を読んでその本に書いてること一切を信じて「へーそうなんだー」と知識吸収してたんですけど、研究する立場からいうとそれではダメだそうで、批判的に読んで疑問を挙げて自分で考えて…ってのが学術だと、複数の先生から聞きました。そういう読み方をしたことがなかったからまだ慣れないです。

私は正直自分の仕事に役立つことを研究して仕事に還元したいって思ってるだけで将来的に研究者になろうなんて微塵も思ってないです今のところ。でも先生が言うには、いろんな論文を読んで、方法を知ってそれを批判的に見る能力を養うのが大学院だから、研究者になるにしてもならないにしてもそんな能力をつけるのが大学院だそうです。たしかに学術に限らずいろんな面で役立つかも。これから毎週何かしら課題があって、それに対して批判的な読み方をしながら自分なりの疑問を挙げつつ、自分で考えるようなことをしていかないといけません。

それから図書館というところは本当に素晴らしいところだとやっと気づきました。
読みたい本があるのにお金なくて高くて買えない、なんてことが今までたくさんあったのに、図書館に行けば大体本があって無料で借りられて。小学校の頃の図書館のイメージで止まったまま、なんかいろんな図鑑がある場所ってくらいにしか思ってなかったんですけど、院生にとっての図書館ってものすごく貴重なんですね。あと図書館で勉強(?)してる人がものすごく多いのにも驚きました。

あとはたくさん本を紹介されてもう覚えていないくらいです。
・明解方言学辞典
・言語学大辞典
・日本語のシンタクスと意味

これから大学院での話をこうやって殴り書きしていきます。

Translation

My First Week in Graduate School: Reflections and Challenges

This week, my classes began. I’m still a bit unsure whether “class” is the right term to use. There’s a general feeling around the building and among the professors that graduate students should take the initiative to pursue their research, so the term “class” seems a bit strange to me. It implies a one-way transmission of knowledge from the teacher. I’m not sure what the best term is, but I’ll stick with “class” for now.

Right away, I made about three friends who are Chinese international students. I still haven’t made any Japanese friends, but I find it easier to interact with foreigners. I feel like I can get closer to them more quickly because they’re more open and direct than Japanese people.

I’ve already attended all of the classes I’ll be taking this semester. There are five in total, and three of them are private one-on-one sessions with the teacher. I find it quite challenging to be a Japanese language teacher and teach one-on-one, but I guess the teacher doesn’t have too much trouble since there are endless topics to discuss in graduate school classes. In fact, I think it’s a bit of an advantage for me since I can monopolize the teacher’s time.

Most of our classes follow a format where I read a paper each week, present it in class, and then ask questions. This is not a typical class structure. In terms of Japanese language education, I guess it would be considered a “flipped classroom.” Apparently, this is a common format in graduate school. Up until now, I had been reading books and accepting everything they said as truth, thinking, “Oh, that’s interesting.” But from a research standpoint, that’s apparently not good enough. I’ve heard from multiple professors that academic work involves critical reading, raising questions, and thinking independently. I’m not used to this kind of reading style yet.

Honestly, I’m just looking to do research that will be helpful in my work and apply it back to my job. I have no intention of becoming a researcher in the future, at least not for now. But my professors say that the purpose of graduate school is to read various papers, learn about different methodologies, and develop the ability to critically evaluate them, regardless of whether one aims to become a researcher. They say that such skills can be useful in various aspects of life, not just academia. I guess I’ll have to keep doing weekly assignments, read critically, raise my own questions, and think independently.

I’ve also finally realized how amazing libraries are. There were so many times in the past when I wanted to read a book but couldn’t afford it. But at the library, they usually have the book I want, and I can borrow it for free. I had been stuck in the image of libraries from elementary school, thinking they were just places with various encyclopedias. But for graduate students, libraries are truly invaluable resources. I was also surprised by how many people were studying (or at least pretending to study) at the library.

I was introduced to so many books that I can’t even remember them all anymore. Here are a few:

  • Meikai Hōgen Gakujiten (明解方言学辞典): A comprehensive dictionary of Japanese dialects
  • Gengo Gakudaijiten (言語学大辞典): A comprehensive dictionary of linguistics
  • Nihongo no Sintaksu to Imi (日本語のシンタクスと意味): Syntax and semantics of Japanese
  • I’ll keep writing about my experiences in graduate school in this rough, unedited way.

    Categorized in:

    Diary,